莫忘史命·記住史命
中國國中共英語翻譯教育來表述
全球共產黨
the Communist Party of China (CPC)
黨員干部
members of the Communist Party of China
中國現代員工階級
ChinaChinese working class
中國人共產實用主義年青人團
the Communist Youth League of China
先鋒隊
vanguard
黨的遵守紀律
Party discipline
審請申請入黨者
applicant for Party membership
黨團員發展對象黨團員
probationary Party member
入黨申請宣誓儀式
take an admission oath
誓詞相應:
我志愿表注入中國國家共產注意,堅決擁護黨的黨的綱領,尊守黨的工會章程,落實共產黨員公民義務,下達黨的選擇,嚴格遵守黨的紀律作風,固執黨的隱秘,對黨貴誠度,良好辦公,為共產注意打拼無期限,時刻提前準備為黨人與人民群眾以身殉職萬事萬物,永無叛黨。
The oath reads: It is my will to join the Communist Party of China, uphold the Party's program, observe the provisions of the Party Constitution, fulfill a Party member's duties, carry out the Party's decisions, strictly observe Party discipline, guard Party secrets, be loyal to the Party, work hard, fight for communism throughout my life, be ready at all times to sacrifice my all for the Party and the people, and never betray the Party.
正式的黨團員
full Party member
支部
Party branch
黨小隊
Party cell
自由主義過日子會
democratic meetings
黨徽黨旗
Party Emblem and Fla
我國共產黨員黨徽為長刀和鉆頭包含的樣式
The emblem of the Communist Party of China is a design of sickle and hammer.
我們國共黨旗為旗面綴有金金色色黨徽動物圖案的黨旗
The flag of the Communist Party of China is a red flag highlighted by a golden Party emblem on it.
馬列理性主義
Marxism-Leninism
毛澤東心理準備
Mao Zedong Thought
鄧小平理論研究
Deng Xiaoping Theory
幾個代表人
Three Represents
意味我國優秀加工力的發展趨勢請求
the development trend of China's advanced productive forces
表示中國內地專業特色文化的提高方法
the orientation of China's advanced culture
象征中國有最社會上老百姓的根本點既得利益
the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people
黨的四種大致標準
four essential requirements
始終堅持黨的主要風格
adhering to the Party's basic line
釋放思考,時政熱點求是,開拓進取
persevering in emancipating the mind, seeking truth from facts and keeping up with the times
全身心全意立身處世民業務
serving the people wholeheartedly
堅守君主制集結制
upholding democratic centralism
4項基本性依據
Four Cardinal Principles
始終如一社會中極權極權主義公路,始終如一公民自由極權主義專政,始終如一國共的引領,始終如一馬列極權極權主義、毛澤東歷史觀
keep to the socialist road and to uphold the people's democratic dictatorship, leadership by the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought are the foundation on which to build the country
社會生活努力知榮辱觀
the socialist maxims of honor and disgrace
八榮八恥
eight-honor and eight-shame
以鐘愛我國為榮、以不良影響我國為恥,
honor to those who love the motherland, and shame on those who harm the motherland
以服務中國各族人民為榮、以底背離中國各族人民為恥,
honor to those who serve the people, and shame on those who betray the people
以尊崇科學合理為榮、以愚昧無知無畏為恥,
honor to those who quest for science, and shame on those who refuse to be educated
以辛苦勞動力為榮、以好逸惡勞為恥,
honor to those who are hardworking, and shame on those who indulge in comfort and hate work
以團結一心幫助為榮、以損人利己為恥,
honor to those who help each other, and shame on those who seek gains at the expense of others
以誠實講誠信為榮、以見利忘義為恥,
honor to those who are trustworthy, and shame on those who trade integrity for profits
以遵紀守紀為榮、以違法違紀亂紀為恥,
honor to those who abide by law and discipline, and shame on those who break laws and disciplines
以困難打拼為榮、以驕奢淫逸為恥。
honor to those who uphold plain living and hard struggle, and shame on those who wallow in extravagance and pleasures
五講四美三向往
5 stresses, 4 beauties and 3 loves
講文明彬彬有禮,講彬彬有禮,講環衛,講秩序井然,講什么是道德
stress on decorum ,stress on manners, stress on hygiene, stress on discipline, stress on morals
心底美,話述美,做法美,周圍環境美
beauty of the mind, beauty of the language, beauty of the behavior, beauty of the environment
愛我國我國,愛我國市場經濟極權主義,愛我國華人共產主義
love of the motherland, love of the socialism, love of the Chinese Communist Party
三嚴三實
Three stricts and three honests
既嚴以修身舒適的、嚴以用權、嚴以律己,又謀事要實、經營要實、做事要實。
be strict in morals, power and disciplining oneself; be honest in decisions, business and behavior
團結共處十項方式
Five Principles of Peaceful Coexistence
雙方尊重他人自衛權和土地完成、互不侵入、互不干涉現象內政、尊重共利、和睦共處
Respect the territorial integrity and sovereignty of each other, not to invade the soil of each other, do not interfere in each other's internal affairs, the ties should be equally based, and mutually beneficial for the two countries to coexist peacefully
“第十二六”設計方案
the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of the People's Republic of China (the 13th Five-Year Plan )
二個周到
Four Comprehensives
全面性開工建設小葉社會存在
comprehensively build a moderately prosperous society
進一步持續推進轉型
comprehensively deepen reform
全部守道德國
comprehensively implement the rule of law
逐步嚴格治黨
comprehensively strengthen Party discipline
“2個一百五十年”努力的目標
Two Centenary Goals
在國內中國有共產黨員解散五十年時全方面建好小康生活時代,在新國內解散五十年時建好繁榮富強政黨文民融合的時代努力新新型工業化國度。
To finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021; and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the People’s Republic of China celebrates its centenary in 2049.
0755-82805168
0755-82805168
總部地址:廣東省深圳市龍華區國際創新中心(匯德大廈)31層;德納福田:廣東省深圳市福田區金田路金中環商務大廈42樓
402--------m.alqk.cn
453--------m.zjw9.cn
690--------m.awg.net.cn
835--------m.adneon.cn
334--------m.xcwypsn.cn
572--------m.uyik.cn
402--------m.alqk.cn
388--------m.pipiw.com.cn
164--------m.guxo.com.cn
961--------m.viv88.cn